Anne Arneberg og Kaputt vinner kritikerprisen for beste oversettelse!

Anne Arneberg og Kaputt vinner kritikerprisen for beste oversettelse!

Under en seremoni på Litteraturhuset i Oslo ble det torsdag 3. mars klart at kritikerlagets pris for beste oversettelse i 2015 tilfaller Anne Arneberg for hennes oversettelse av den italienske forfatteren og journalisten Curzio Malapartes verk ”Kaputt”.

Kaputt ble første gang utgitt i Italia i 1944, og ble en umiddelbar internasjonal bestselger etter krigen. Den kom første gang på norsk i 1948, men har lenge vært et glemt, men urovekkende kapittel i beretningen om et av forrige århundres største menneskelige katastrofer.

I juryens begrunnelse heter det blant annet at ”Anne Arneberg lar fortellerens suverene og selvopptatte tone følge stoffet over til norsk, selv om hun står overfor store utfordringer i vekslingene mellom tid, sted, sosialt nivå, språklig nivå. På bemerkelsesverdig og smidig vis holder hun leseren i nakken, samtidig som hun ikke jukser med de mange setningselementene, de historiske manifestasjonene og de lange periodene som den skriveglade – og selvpromoverende og selvglade – «Malaparte» opererer med. På tross av bevegeligheten og variasjonen, kommer leseren ut med en total verkopplevelse og en tekstopplevelse som man bare unntaksvis har: av en komplisert, sammensatt og særegen norsk tekst.”

Se hele begrunnelsen HER

Les mer om Kaputt HER

 

Anne Arneberg
Anne Arneberg